Kōrero: Ngā ariā mō te pūtakenga mai o te Māori Ngā whakaahua, ngā rauemi katoa Mai i te whārangi 1 – 1770–1840: ngā tau tōmua Ngā ariā mō te takenga mai o te Māori ‘Les Sauvages de la mer Pacifique’ (1804–1805) Ngā tirohanga a tētahi tohungatā (1 o 3) He whakaahua o Natai, i 1833 (2 o 3) ‘Sauvage de la Nouvelle Zéelande’, 1789 (3 o 3) ‘Māori bargaining with a pakeha’ Mai i te whārangi 2 – 1840–1930: te ariā Aryan The Aryan Maori (1 o 3) He takenga Īnia? (2 o 3) Ngā tohu me ngā reo o te Aryan me te Māori (3 o 3) ‘The death of Marion du Fresne’ Ngā tirohanga a ngā Pākehā (1 o 2) Te hono i te Māori ki te ahurea o Īnia (2 o 2) Ngā ariā mō te takenga mai o te Māori (1 o 2) Te tūhono i te Māori me ngā tāngata whenua o Amerika ki te raki (2 o 2) Mai i te whārangi 3 – 1840–ngā tau tōmua o 1900: ngā kōrero tuku iho me te tāruru nui Whakaahua o te uwhi o The Maori race (1 o 2) He whārangi nō The Maori race (2 o 2) Te Pēhi rāua ko Te Mete Pictorial story of New Zealand (1 o 2) ‘The first home of our Maoris’ (2 o 2) Mai i te whārangi 4 – Tekau tau 1880–ki te tekau tau 1970: te takenga mai o te Moriori me te Tāruru Nui Moriori o Wharekauri ‘The whitening snows of venerable elder’ ‘Te hekenga o te iwi Māori ki te pō’ He kāri mai i ‘Maoriland’ (1 o 2) ‘Mihi mai i Maoriland’ (2 o 2) Te taenga mai o te Māori Mai i te whārangi 5 – 1920–2000: he māramatanga hōu He pane kuini, 1940 ‘The legend of the voyage to New Zealand’ Te pakitara o Kaimanawa